Konzepte | Texte | Coaching
ÜBER MICH
Ich hätte nie gedacht, dass mich Kulturwissenschaft und Germanistik zu Marken-Riesen wie Coca-Cola, Deutsche Bahn oder John Deere bringen würden. Aber alles ist möglich, wenn man neugierig bleibt. So landete ich schnell in der Kommunikation von Golfplatzrasenmäher & Co – und machte schließlich das Feintuning als Kommunikationsberaterin in einer auf digitale Projekte spezialisierten Kommunikationsagentur. Das Tüpfelchen auf dem i ist für mich seit 2018 meine Selbständigkeit.
Branchenvielfalt und Einfühlen in unterschiedlichste Menschen und Themen sind meine Stärken. Zu Projekten für Konzern, Kirche und Kultur kam vor zehn Jahren noch die Zusammenarbeit mit Ärzten. Außerdem bin ich Trainerin, Moderatorin und zertifizierter Coach nach dvct-Kriterien.
LEISTUNGEN & KOMPETENZEN
TEXTE
Korrektorat, Lektorat und Redaktion, Werbe- und Fachtexte, Slogans und Headlines, Kurz- und Langformate, Portraits, Storytelling, SEO-konforme Web-Texte, Pressemitteilungen, Sprechertexte, Reden.
KONZEPTE
Strategien für Image & Kommunikation. Konzepte für Flyer, Image-Broschüren, Festschriften, Anzeigen, Kampagnen, Unternehmensauftritte und ganze Websites. Außerdem Storyboards für Videos / Imagefilme.
WEB-AUFTRITTE
im Team mit Kollegen aus Programmierung und Design. Mein Part: Struktur, Konzept, Inhalt, Text, Konsistenz, Projektleitung. Die Teamkollegen sind Experten für Usability/Programmierung und Brand.
COACHING
1:1 für berufliche und private Themen. Strategisches Coaching. Zertifiziert als Coach nach dvct-Kriterien.
WORKSHOPS
Konzeptionelle Workshops als Kick-Off für große kreative Projekte. Ausgebildet als Trainerin und Moderatorin.
MODERATION
Moderation von Arbeitsgruppen, Veranstaltungen, Diskussionsrunden.
REDEN & AUFTRITTS-SUPPORT
Frei sprechen, improvisieren, Reden und Präsentationen halten. Auftritts-Check: Üben von Präsentationen incl. inhaltlichem Support.
ENGLISCH & FRANZÖSISCH
Konzepte und Texte erstelle ich auf Englisch/Französisch, wenn dies die Unternehmenssprache ist. Final müssen meine Texte muttersprachlich geprüft werden. Bei Coachings biete ich an, zwischen Deutsch und Englisch/Französisch zu wechseln, wenn es den Prozess einfacher macht.